來(lái)源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2014-03-13 10:58:03
二、《核舟記》賞析(潘)
作者在《核舟記》中運用說(shuō)明和描繪相結合的筆法,生動(dòng)地介紹了明末雕刻藝人王叔遠高超的雕刻技藝和獨特的才華,熱情贊揚了我國古代民間藝人的藝術(shù)成就。
從文章開(kāi)頭至“蓋大蘇泛赤壁云”為第一段,簡(jiǎn)練概括地告訴讀者,王叔遠有著(zhù)不同凡響的雕刻技藝,他能在“徑寸之木”上,隨意雕刻出不同形狀的藝術(shù)品。然而更絕的是,他能利用木頭天然圖紋、形狀,表現各自形態(tài)。“罔不因勢象形”,強調了“形似”;“各具情態(tài)”,則突出了“神似”。這樣,也就突出了王叔遠是個(gè)“奇巧人”。“蓋大蘇泛赤壁云”的“蓋”,在這里作副詞,為“大概”之意。從核舟上刻的人和景物來(lái)看,是“大蘇泛赤壁”。但《赤壁賦》寫(xiě)蘇東坡泛舟游赤壁,雖有其事,但是沒(méi)有說(shuō)有黃魯直和佛印和尚伴游。這樣,也就間接地說(shuō)明了雕刻者善于根據蘇東坡的原文進(jìn)行想像。核舟上刻著(zhù)蘇東坡游赤壁,這點(diǎn)明了整個(gè)核舟所刻畫(huà)的主要內容。“蓋大蘇泛赤壁云”在全文起著(zhù)“橋梁”作用。這一段只五十余字,用筆經(jīng)濟、簡(jiǎn)練,層次清晰,交代清楚,包含著(zhù)豐富的內容,也約略點(diǎn)示了核舟雕刻者技藝的高超。
從“舟首尾長(cháng)約八分有奇”至“嘻,技亦靈怪矣哉”為第二段。本段又可分五小節。起筆時(shí),作者如剝筍似地進(jìn)行具體的描述,很有層次感。先寫(xiě)核舟的長(cháng)和高,“長(cháng)約八分有奇,高可二黍許”,以核舟本身之小,來(lái)顯示核舟工藝品的精巧;比喻也因之出奇。文章接著(zhù)進(jìn)入具體的描述。先寫(xiě)“中軒敞者為艙”,著(zhù)力突出在這一特定的條件下,船艙的高大、寬敞,以及在核舟中所占據的位置。小舟不滿(mǎn)“徑寸”和“軒敞”的船艙,一小和一大相映,形成強烈的對比,構成一個(gè)完整的畫(huà)面,來(lái)顯示核舟雕刻藝術(shù)的特色。接著(zhù),敘述船艙上還覆蓋著(zhù)“箬篷”,艙旁有“左右各四,共八扇”小窗;八扇小窗,是活動(dòng)的,能開(kāi)能關(guān),所以“啟窗而觀(guān)”則“雕欄相望”,閉窗時(shí)所刻的前后《赤壁賦》中的膾炙人口的名句:“山高月小,水落石出”,“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,則顯現于眼前。在“長(cháng)約八分有奇,高可二黍許”的“核舟”上刻字、景、人、物既細膩逼真,又富有詩(shī)情畫(huà)意,其情趣之妙,達到出神入化的境界,足以顯示王叔遠精妙絕倫的雕刻技藝。而作者用細膩的筆調,把工藝品上的詩(shī)情畫(huà)意,生動(dòng)逼真地表達出來(lái),也足見(jiàn)他藝術(shù)手腕之高明。
第二、三小節,著(zhù)重介紹核舟上的五個(gè)人物。寫(xiě)人物是為了增強作品的活力。如果讀者細細留神、品味,就不難看出雕刻藝人有著(zhù)驚人的想像力!冻啾谫x》文中“蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,沒(méi)有交代“客”是何許人,而雕刻藝人卻選擇了黃魯直和佛印和尚,把人物具體化了,并在具體化的過(guò)程中加以個(gè)性化。由此,作品對他們三人精神狀態(tài)的描寫(xiě),也就成為這件工藝品最有光彩的部分。首先,文章交代各自的形態(tài)和所處的位置。王叔遠這位民間雕刻藝人,在雕刻時(shí),簡(jiǎn)直是發(fā)揮了戲劇導演的才能。在不大的核舟船頭,三個(gè)人沒(méi)有平均地占據僅有的一點(diǎn)空間,他們“坐”得各有特色。作者的運筆有時(shí)采用粗線(xiàn)條,一筆帶過(guò),如“中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左”。有時(shí)采用工筆畫(huà)似的手法,如“東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)”。蘇、黃組合在一起,讓他們“共閱一手卷”,特別是“各隱卷底衣褶中”,這就把最微妙的情景描述出來(lái)了,筆觸顯得十分細膩。而此時(shí)的佛印和尚,“袒胸露乳,矯首昂視”,“臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝”,沉醉在清風(fēng)、明月之中。尤其精彩的是,在佛印和尚的左臂上掛著(zhù)歷歷可數的佛珠。從最細微處落筆,雕其貌而刻其神。“執,撫,指,語(yǔ),矯,視”等幾個(gè)動(dòng)詞畫(huà)龍點(diǎn)睛,靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,使人物活靈活現。三個(gè)人物的表情,身上的服裝,手中的道具,在特定的情景中互相映襯,達到了高度的和諧美。
對于船尾上的兩個(gè)船夫,作者的描寫(xiě)也筆力不減。“橫臥一楫”,雕刻藝人刀法之妙,表現得淋漓盡致。“橫臥一楫”就是說(shuō)船槳停止劃動(dòng),船在江中隨波蕩漾,此時(shí)方可進(jìn)入泛舟江上,漫游赤壁的詩(shī)情畫(huà)意之中。而兩個(gè)船夫,其一“若嘯呼狀”,另一“視端容寂,若聽(tīng)茶聲然”。淡淡的兩筆,陡然生輝,兩個(gè)舟子進(jìn)入規定的情境之中,被勾畫(huà)得栩栩如生,而舟子的情態(tài)和泛舟的主角的情態(tài)又是呼應的,具有整齊美。
第四、五小節,分別記王叔遠在核舟背上刻題名和印章,并對刻在核舟上的人和物作了統計。核舟背上題名和印章不是可有可無(wú)的,因為它保證了工藝品的完整,反映了藝術(shù)的高超。“細若蚊足,鉤畫(huà)了了”,筆畫(huà)工細,并且線(xiàn)條清晰。船背題名“其色墨”,篆字圖章“其色丹”,著(zhù)色黑紅相襯,再加上船艙十六個(gè)字用“石青糝之”,從船頭到船尾,色彩和諧、協(xié)調,藝人的創(chuàng )作態(tài)度,從始至終,一絲不茍。“通計一舟”,連續用了九個(gè)“為”字,細致地羅列,用形象、簡(jiǎn)潔而又帶有立體感的描述把核舟再現在讀者面前。眾多的人和物都是雕刻在“計其長(cháng)曾不盈寸”的“修狹”的桃核上,其技藝就達到爐火純青的境界。
文章一開(kāi)頭向讀者介紹民間雕刻藝人王叔遠的精湛的技藝和核舟的內容后,便按順序寫(xiě)核舟的長(cháng)、高、船艙、船頭、船尾、船背,最后對核舟上雕刻的人、物、字,進(jìn)行統計,與開(kāi)頭相呼應,用贊譽(yù)王叔遠鬼斧神工之絕技結束整篇文章,猶如一根絲線(xiàn),串綴珠玉貝石而成整體。通篇四百多字,每個(gè)字的選擇,就像這巧奪天工的核舟一樣,精雕細琢。核舟是雕刻工藝品,直接給人以視覺(jué)感受。通過(guò)作者細膩而傳神的描述,引起讀者的想像,加深對核舟的視覺(jué)印象,完成了它獨特的審美功能。本文意境深邃,想像豐富,對比巧妙。核舟形體之小和人、物之多;神態(tài)之活和情態(tài)之細;動(dòng)中有靜和靜中有動(dòng);文字淺顯和意境深邃等,都形成了鮮明的對比,而在對比中顯示雕刻藝術(shù)的精湛和詩(shī)意美。同時(shí)我們還要提到,雕刻藝人有著(zhù)不凡的見(jiàn)識。我們知道蘇東坡膾炙人口的前、后《赤壁賦》問(wèn)世以來(lái),可說(shuō)在文學(xué)史上引起了熱烈的反響,其藝術(shù)成就之卓爾不群是有口皆碑的。但另一方面,它直接地顯露出對整個(gè)人生的空漠之感,而黃魯直一生仕途坎坷,哲宗紹圣年間,新黨用事,以修實(shí)錄不實(shí)的罪名,貶其為涪州別駕,黔州安置。晚年卒于宜州(今廣西宜山)貶所。他們在政治上不得志,仕途上一片暗淡。為了逃避政治,必然要采取消極的“退隱”、“歸田”、“遠游”等手段,在這種精神狀態(tài)下,他們必然會(huì )和皈依佛門(mén)的佛印和尚引為同調。所以,雕刻藝術(shù)家補充了《赤壁賦》中“客”的具體人物,其藝術(shù)想像力也就在情理之中了。
的確,《核舟記》把核舟雕刻升華到一個(gè)新的藝術(shù)境界,同時(shí)核舟又增強了《核舟記》的藝術(shù)魅力。
。ㄟx自《古文鑒賞辭典》,江蘇文藝出版社1987年版)
三、《核舟記》賞析(隋樹(shù)森)
魏學(xué)的《核舟記》,是一篇內容簡(jiǎn)明、充實(shí),藝術(shù)性相當高的文章。作者通過(guò)描繪一個(gè)小小的核舟,說(shuō)明了我國古代藝術(shù)家制作的工藝美術(shù)品達到了令人驚奇的藝術(shù)高度。文章的一些寫(xiě)法,很值得我們仔細體味和學(xué)習。
作者寫(xiě)這篇文章,是要把雕刻在核舟上的景物如實(shí)地反映出來(lái),使讀者能領(lǐng)會(huì )其刻工的精奇。為了達到這個(gè)目的,作者就一面說(shuō)明桃核或核舟的體積之小,一面著(zhù)力敘說(shuō)核舟上雕刻的東西之多。試看,文章一開(kāi)頭就說(shuō),王叔遠“能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥(niǎo)獸、木石”。記核舟的時(shí)候,就先說(shuō),“舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。”在篇末又說(shuō),“計其(指核舟)長(cháng)曾不盈寸”。這都是提醒讀者不要忘記核舟是那樣小。那么,在那樣小的桃核上,刻了哪些東西呢?作者不但逐一地陸續地寫(xiě)了出來(lái),而且最后還加以統計,說(shuō)有五個(gè)人,有八扇窗,有箬篷、楫、爐、壺、手卷、念珠各一;還有刻的對聯(lián)、題名、篆文圖章,共計三十四個(gè)字。桃核是那樣小,上面刻的東西是這么多;兩相對比,讀者已經(jīng)可以推斷這個(gè)核舟大概雕刻得相當不錯。
但是文章如果只反映上面這一點(diǎn),那就很不夠。因為讀者看了,或許會(huì )認為核舟上刻的東西雖多,大概都是寫(xiě)意的,象征性的,沒(méi)有什么稀奇。所以作者在記人和器物、文字的同時(shí),不能不著(zhù)力描繪其情態(tài)、形狀,以示刻工之精奇。例如,文章記船篷兩旁共有八扇窗,同時(shí)寫(xiě)這些窗都能開(kāi)能閉;右面的四扇窗,刻著(zhù)“山高月小,水落石出”;左面的四扇窗,刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”。并說(shuō)字的凹處還涂了石青。對于蘇東坡,則記他“峨冠而多髯”。對于佛印,則記他“袒胸露乳”。記念珠,則說(shuō)它“珠可歷歷數也”。記舟尾居右的舟子,則記他“椎髻仰面……右手攀右趾,若嘯呼狀”。記居左的舟子,就記他“右手執蒲葵扇,左手撫爐……視端容寂,若聽(tīng)茶聲然”。船頭船尾那五個(gè)人,王叔遠刻得栩栩如生,文章也細致地、用力地把他們描繪下來(lái)。記制作者的題名,說(shuō)那些字細得像蚊子腿,可是一鉤一畫(huà),極其清晰。又說(shuō),在題名之下,還刻了篆文圖章,涂了紅色。這樣寫(xiě),讀者也就不難想像核舟的刻工細致精奇到何等程度了。
王叔遠大概是一個(gè)富有雅趣的人。他刻“大蘇泛赤壁”,就從《赤壁賦》中摘取“山高月小”等膾炙人口的警句,組成對聯(lián),刻在篷窗上。他在船背上刻制作者的姓名,在姓名之下,又刻了自己的圖章,而且用篆文,涂紅色。又如船窗上的字用石青,題名的字用黑,圖章的字用紅,這都能顯示出王叔遠的雅趣和他對藝術(shù)創(chuàng )作的一絲不茍的認真精神。文章把這些特點(diǎn)都仔細地記下來(lái),就更能使讀者領(lǐng)會(huì )核舟具有的濃厚藝術(shù)風(fēng)趣。
就文字來(lái)說(shuō),《核舟記》寫(xiě)得精練簡(jiǎn)潔,而對船上的那些情景,都能用文字說(shuō)得清清楚楚。例如記船頭、船尾五個(gè)人的位置以及他們的手足的姿勢,寫(xiě)得多么有條有理,多么清楚。在用字造語(yǔ)方面,例如“右手指卷,如有所語(yǔ)”“右手攀右趾,若嘯呼狀”“視端容寂,若聽(tīng)茶聲然”,簡(jiǎn)直把核舟上的那幾個(gè)人都寫(xiě)活了!逗酥塾洝凡粌H把船上的人和器物、文字的數目記下來(lái),同時(shí)對他們的情況還作了不少的描述,可是作者所用的字,不過(guò)四百三十多個(gè)。作者把船尾上的兩個(gè)舟子,刻畫(huà)得十分生動(dòng),卻只用了64個(gè)字,文筆何等干凈利落!
《核舟記》的結構完整,層次清楚。第1段,先介紹和贊揚奇巧人王叔遠的技藝,并說(shuō)王叔遠贈給他一個(gè)核舟。第2段到第5段,接著(zhù)第1段的末句,記核舟本身以及舟上的全部情景。其中第2段記核舟的大小和形狀,第3段記船頭蘇東坡、黃魯直、佛印三個(gè)人的姿態(tài)和活動(dòng),第4段記船尾兩個(gè)舟子的姿態(tài)和活動(dòng)。3、4兩段都以記人為主,作者寫(xiě)得特別用力氣。第5段記王叔遠在船背上所刻的題名。第6段,對核舟上所有的人和器物、文字作一番統計,再一次告訴讀者,小小的核舟上,刻了這么多的東西。然后很自然地用了一句贊嘆的話(huà)──“嘻,技亦靈怪矣哉!”結束全文。文章的層次很清楚,而段與段之間的聯(lián)系卻又很緊密。各段的次序為什么這樣排,它的理由相當明顯。
《核舟記》作者所運用的一些寫(xiě)作技巧,比較容易探索,因此也就不難學(xué)習。
課本對這篇文章已經(jīng)適當地加了注釋?zhuān)@里再補充幾條。
、偕w大蘇泛赤壁云從核舟上的人和景物來(lái)看,無(wú)疑是刻的“大蘇泛赤壁”,而且大蘇也確有兩游赤壁的事?墒俏恼聻槭裁从植蛔鐾耆隙ǖ恼Z(yǔ)氣,而說(shuō)“蓋大蘇泛赤壁云”呢?(這句話(huà)約略相當于現代漢語(yǔ)“大概是人們所說(shuō)的蘇東坡泛舟赤壁”。)這可能是因為大蘇泛舟赤壁雖然確有其事,但是當時(shí)并沒(méi)有魯直和佛印陪同,后者只是一種傳說(shuō)。至于王叔遠用這個(gè)傳說(shuō)作為雕刻的題材,則完全無(wú)損于藝術(shù)品的完美。
、谧蟊蹝炷钪橐兄“倚”是靠著(zhù)的意思。“之”是代詞,指“左膝”。對這句話(huà),有的讀者也許會(huì )問(wèn):它說(shuō)的是“左臂靠著(zhù)左膝”呢,還是“念珠靠著(zhù)左膝”呢?仔細想來(lái),這句話(huà)如果改為現代語(yǔ),就是“掛著(zhù)念珠的左臂,靠著(zhù)左膝”。所以應以前說(shuō)為是,盡管事實(shí)上念珠也會(huì )靠在左膝上。
、燮浯成砸“船背”一詞,現行語(yǔ)文課本加了注解。有的舊課本把它注為“船底”,這大概是把“背”字理解為“正面”“背面”的“背”,認為“船背”就是船的“背面”,也就是“船底”,這是錯誤的。“背”字在這里應當解作“上面”。動(dòng)物的背向上,所以上面也叫“背”。“船背”的“背”同“驢背”“鶴背”“鵬背”的“背”意思一樣。唐朝詩(shī)人白居易有兩句詩(shī):“夜雨滴船背,風(fēng)浪打船頭。”(語(yǔ)出《舟中夜雨》。)夜雨只能滴在船的上面,決不能滴在船底,這是很清楚的。
、芗家囔`怪矣哉古人稱(chēng)鬼神曰“靈”,稱(chēng)妖物曰“怪”。文章用“靈怪”二字贊揚王叔遠的奇技,意思是說(shuō)這種令人難以置信的奇技,簡(jiǎn)直不是世人所能具有的,只有鬼神妖物才能辦得到。“靈怪”二字,含有成語(yǔ)“鬼斧神工”的意思。“技亦靈怪矣哉!”用現代漢語(yǔ)來(lái)說(shuō),大致等于“技能的精湛,也真可謂‘鬼斧神工’了!”
。ㄟx自《課文分析集》,廣東教育出版社1990年版)
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看