來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2023-07-07 20:43:50
大家覺得fine 和 nice 都是“好”是因?yàn)槲覜]見到的英語句子種如果用到了這兩個(gè)單詞,漢語翻譯就會(huì)是“好”,實(shí)際上,fine 和 nice 還是有所不同?nice 和 fine 都可以說天氣好,比如 nice weather,a fine day,都是說天氣很不錯(cuò),但如果你用 nice,它能給人一種“非常好”的感覺,比 fine day 表達(dá)的好更清新亮麗。
一般說來,nice 表示我們的感官所能體驗(yàn)到的美好,指你所描述的東西的外觀精致、品相優(yōu)秀、相貌出眾等等這樣的“好”,我們看幾個(gè)常見的“好”:Mary is a nice girl. 瑪麗很漂亮。(相貌出眾)Mary is fine. 瑪麗很好。(身體無恙)Mary is a good girl. 瑪麗是個(gè)好女孩。(品行好)
fine 常常用來指人的“身體好、品行好”,東西的“質(zhì)地好”;比如:—How are you? 你好嗎?— Fine. 很好。(無恙)-What do you think of the movie? 你覺得這電影怎么樣?-It's fine. 很好。(含有制作精良的意思)大家覺得 fine 和 nice 容易混淆,關(guān)鍵是漢語的"好"太強(qiáng)大,很多地方都用“好”來翻譯這兩個(gè)詞,尤其是在口語上,如果是書面語,我們的體驗(yàn)會(huì)更細(xì)膩,比如:口語:a good teacher,好老師書面語:a dutiful teacher,盡職的老師口語:a good dad,好爸爸書面語:a loving father,慈愛的父親是不是很有意思?
take off 不止表示“脫衣服”,還可以
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看