來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2020-03-03 22:38:07
snap up/panic buying 搶購
out of stock 斷貨;脫銷(xiāo)
flash sale 限時(shí)搶購
為了隔離病毒,口罩成了搶手貨,很多藥房的口罩存貨都被市民清空,搶購口罩千萬(wàn)不要說(shuō)rob masks,這是錯誤的表達。
snap up是搶購,所以搶口罩是snap up masks,強調搶購的動(dòng)作。panic buying是名詞,強調搶購行為。斷貨我們可以翻譯為out of stock或be sold out。
例句:
Many people snapped up surgical masks at the pharmacy last week.
上周很多人在藥房搶購外科口罩。
今天的知識是不是很容易就學(xué)會(huì )了呢?那就檢測一下吧~
◆◆
今日作業(yè)
◆◆
這些短語(yǔ)和句子你都理解對了嗎?最后留給同學(xué)們一個(gè)小作業(yè):
You need to ( )a surgical mask before going to work.
括號里應該填入哪個(gè)動(dòng)詞呢?答案就在今天學(xué)習的短語(yǔ)中哦。
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看