精品欧美一区二区精品久久-手机在线观看欧美亚洲国产精品-欧美日韩国产在线影院-国产激情无码一区二区三区-国产乱码精品一区二区三区中文

中考網(wǎng)
全國站
快捷導航 中考政策指南 2024熱門(mén)中考資訊 中考成績(jì)查詢(xún) 歷年中考分數線(xiàn) 中考志愿填報 各地2019中考大事記 中考真題及答案大全 歷年中考作文大全 返回首頁(yè)
您現在的位置:中考 > 學(xué)習方法 > 正文

中考語(yǔ)文復習資料:文言文翻譯十點(diǎn)失誤

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-02 21:22:13

中考真題

云分校

一、文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到信、達、雅三個(gè)字。信是指譯文要準確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當地運用現代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)。達是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習慣,字通句順,沒(méi)有語(yǔ)病。雅就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達原文的寫(xiě)作風(fēng)格。

二、文言文翻譯的原則在翻譯過(guò)程中,必須遵循字字有著(zhù)落,直譯、意譯相結合,以直譯為主的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對號入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。

三、文言文翻譯的失誤形式(一)不需翻譯的強行翻譯在文言文中凡是國名、地名,人名,官名、帝號,年號、器物名、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來(lái),不用翻譯,因為這些詞一般都無(wú)法與現代漢語(yǔ)對譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。

譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無(wú)禮。

(二)以今義當古義有的詞語(yǔ)隨著(zhù)社會(huì )的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉移,有的詞感情色彩變化,有的名稱(chēng)說(shuō)法改變。因此,要根據原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當古義。下面幾例翻譯均是不妥的。

1、是女子不好得要求好女!段鏖T(mén)豹治鄴》譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好應該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。

2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于!短K武傳》譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。

3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。

譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。

4、先帝不以臣卑鄙。

譯成:先帝(劉備)不認為我卑鄙無(wú)恥。

這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的好屬于詞義擴大。在古代是指女子相貌好看,而現在指一切美好的性質(zhì),對人、對事、對物都可以修飾限制。譯句應改成這個(gè)女子長(cháng)得不漂亮。

例2的讓屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表辭讓、謙讓之意,又可表責備之意,而現在只用于辭讓、謙讓的意思。譯句中的辭讓?xiě)臑樨焸洹?/p>

例3的去是詞義轉移,由古義離開(kāi)某地的意思,后來(lái)轉移為到某地去。意義完全相反。譯句中的才到樹(shù)林中去,應改為才離開(kāi)。

例4的卑鄙屬于感情色彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見(jiàn)識淺陋,F在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當古義,應改為古義。 #p#分頁(yè)標題#e#

(三)該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)例如:以相如功大,拜上卿。

譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。

譯句沒(méi)有把以譯出來(lái),應當譯成因為,也沒(méi)有把拜譯出來(lái),應當譯成任命才算正確。

(四)詞語(yǔ)翻譯得不恰當例如:不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。

譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。

譯句中把愛(ài)譯成愛(ài)惜不當,愛(ài)有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是吝嗇的意思。

(五)該刪除的詞語(yǔ)仍然保留例如:師道之不傳也久矣。

譯成:從師學(xué)習的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。

譯句中沒(méi)把原句中的也刪去,造成錯誤。其實(shí)原句中的也是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節,或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因為沒(méi)有相當的詞可以用來(lái)表示它,應該刪除不譯。比如表示判斷的者和也或者也者也,在翻譯時(shí)應該從譯句中去掉,并在適當的地方加上判斷詞是。

(六)省略成分沒(méi)有譯出。文言文中,有的省略成分沒(méi)有必要翻譯出來(lái),但也有的省略成分必須翻譯出來(lái)語(yǔ)意才完全如:權以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰》)

譯成:孫權給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。

句中的以后面省略之,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應該在孫權的后邊加上把曹操的書(shū)信,語(yǔ)言才顯得清晰完整。

(七)該增添的內容沒(méi)有增添在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現代漢語(yǔ)習慣,必須增添一些內容,才算恰當,如:今劉表新亡,二子不協(xié)。

譯成:現在劉表剛剛死亡,兩兒子不團結。

在數詞兩后邊加上量詞個(gè),語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。

譯成:因此,先主劉備就去拜訪(fǎng)諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。譯句中在數詞三后加上量詞次字。

(八)無(wú)中生有地增添內容一般說(shuō)來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內容,不能根據個(gè)人的好惡增添一些內容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì )造成失誤,例如:三人行,必有我師焉。

譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專(zhuān)長(cháng),樂(lè )于助人并且可以當我老師的人在里面。

譯句中的品行高潔、學(xué)有專(zhuān)長(cháng),樂(lè )于助人的人原句中沒(méi)有這個(gè)內容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應刪去,才符合原句的意思。

(九)應當譯出的意思卻遺漏了,沒(méi)有把全句的意思說(shuō)出來(lái),只說(shuō)出了一部分意思。例如:子曰:學(xué)而時(shí)習之,不亦樂(lè )乎? #p#分頁(yè)標題#e#

譯成:孔子說(shuō):學(xué)習后要復習,不也是很高興的事嗎?

譯句把時(shí)的意思漏掉了,應該在復習前加上按時(shí)二字,才是意思完整的譯句。

(十)譯句不符合現代漢語(yǔ)語(yǔ)法規則在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說(shuō)來(lái),要恢復成現代漢語(yǔ)的正常句式,例如:求人可使報秦者,未得。

譯成:尋找人可以出使回報秦國的,沒(méi)有找到。

這個(gè)句子翻譯的不妥,因為原句是定語(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報秦國的人,卻沒(méi)有找到。再如:蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強。

譯成:蚯蚓沒(méi)有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強壯。

這個(gè)譯句沒(méi)有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應該是:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強壯的筋骨。

   歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注中考網(wǎng)微信
    ID:zhongkao_com

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:www_gaokao_com

  • 歡迎微信掃碼
    關(guān)注初三學(xué)習社
    中考網(wǎng)官方服務(wù)號

熱點(diǎn)專(zhuān)題

  • 2024年全國各省市中考作文題目匯總
  • 2024中考真題答案專(zhuān)題
  • 2024中考查分時(shí)間專(zhuān)題

[2024中考]2024中考分數線(xiàn)專(zhuān)題

[2024中考]2024中考逐夢(mèng)前行 未來(lái)可期!

中考報考

中考報名時(shí)間

中考查分時(shí)間

中考志愿填報

各省分數線(xiàn)

中考體育考試

中考中招考試

中考備考

中考答題技巧

中考考前心理

中考考前飲食

中考家長(cháng)必讀

中考提分策略

重點(diǎn)高中

北京重點(diǎn)中學(xué)

上海重點(diǎn)中學(xué)

廣州重點(diǎn)中學(xué)

深圳重點(diǎn)中學(xué)

天津重點(diǎn)中學(xué)

成都重點(diǎn)中學(xué)

試題資料

中考壓軸題

中考模擬題

各科練習題

單元測試題

初中期中試題

初中期末試題

中考大事記

北京中考大事記

天津中考大事記

重慶中考大事記

西安中考大事記

沈陽(yáng)中考大事記

濟南中考大事記

知識點(diǎn)

初中數學(xué)知識點(diǎn)

初中物理知識點(diǎn)

初中化學(xué)知識點(diǎn)

初中英語(yǔ)知識點(diǎn)

初中語(yǔ)文知識點(diǎn)

中考滿(mǎn)分作文

初中資源

初中語(yǔ)文

初中數學(xué)

初中英語(yǔ)

初中物理

初中化學(xué)

中學(xué)百科