來(lái)源:網(wǎng)絡(luò )資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-08-01 13:59:15
、Cocktail 雞尾酒
提起雞尾酒,你一定會(huì )想到歐美影片中常有的家宴場(chǎng)面。確實(shí),它起源于西歐。至今已有上百年歷史。雞尾酒是一種由兩種以上的酒加入冰塊、香料或摻入鮮果汁配合成的飲料。它是餐前酒,其特點(diǎn)是涼,不論春夏秋冬,差不多都用碎冰塊來(lái)調節溫度。雞尾酒都是現飲現配,不能貯藏,很適宜于家庭自制。1943年11月,在著(zhù)名的德黑蘭會(huì )議期間,美國總統羅斯福宴請斯大林和邱吉爾時(shí),就親自調配了晚餐前喝的雞尾酒。他把大量的帶甜味和不帶甜味的苦艾酒倒進(jìn)放有冰塊的酒壺里,再加入一些杜松子酒,然后迅速把他們搖動(dòng)攪勻,即成別有風(fēng)味的雞尾酒。
盡管?chē)獾碾u尾酒配方多達500余種,但都有共同之處,一般都由三部分組成。一是酒,一般以蒸餾酒為主,如威士忌、伏特加、茅臺等;二是副材料,如各種果汁、蘇打水、牛奶、冰塊等;三是點(diǎn)綴物,如檸檬、桔子、蜜瓜等。雞尾酒可根據具體條件和愛(ài)好靈活變換三部分配料,使之在杯中五彩繽紛,芬芳四溢。
至于cocktail這個(gè)英文名稱(chēng)的來(lái)歷,眾說(shuō)紛紜,究竟哪一種是它的真正來(lái)源,并未得到證實(shí)。不過(guò),看看下面的種種傳說(shuō),倒也挺有意思。
有人說(shuō),這種酒之所以叫cocktail,是因為當一個(gè)人喝了兩、三杯后,就會(huì )感到自己象一匹豎起尾巴(with cocked tail),將要對加比賽的馬一樣。
美國奧爾良市則宣稱(chēng),cocktail是他們市的一位名叫Antoine Peychaud的酒吧間招待員發(fā)明的。他把這種飲料盛在一種叫coquetier杯形容器里。他們認為cocktail就是從這種容器的名字來(lái)的。
有的則說(shuō),一位阿茲臺克(墨西哥印第安人)貴族要他的女兒Xochitl向皇帝敬獻一種仙人掌汁液做的飲料。后來(lái)皇帝娶了這位姑娘,并且她的名字命名了這種飲料。
還有一種說(shuō)法,英國過(guò)去有一種略有毒性的混合飼料,是用跑了汽的啤酒同杜松子酒、草藥、面包、面粉混合制成,據說(shuō)是讓斗雞食用的,好讓它保持戰備狀態(tài)。除去面粉成份,人就可以飲用,這種飲料叫cock-bread ale或cockale,ale是啤酒,從而產(chǎn)生了cocktail。
還有一種更生動(dòng)、更詳細的傳說(shuō),在美國紐約州,有一條赫德森河,河邊有一家古老的酒店,店主人名叫William Van Eyck.店主人最心愛(ài)的東西有兩樣:一是他的斗雞,名叫“閃電”,一是他的獨生兒女,佩吉小姐。追求佩吉小姐的人都明白,要想得到她父親的歡心,必須首先關(guān)必他的斗雞。
向佩吉小姐求婚的大都是些以航海為業(yè)的殖民地居民,他們慷概大方,百般殷勤,并投其所好地向佩吉的父親送一些令他滿(mǎn)意的東西,然而這位美麗的佩吉小姐并不愛(ài)這些人,卻一心愛(ài)著(zhù)她家的一種祖傳的飲料,沒(méi)有什么比這種奇妙的飲料更能吸引她的,她一直小心翼翼地保存著(zhù)飲料的秘方。 #p#分頁(yè)標題#e#
后來(lái),佩吉小姐終于愛(ài)上了一個(gè)名叫阿普爾頓的青年,他是快速帆船上的大副。佩吉的父親不大贊成這門(mén)親事,在背地里暗暗地活動(dòng)。姑娘為了讓小伙子在嚴峻的考驗面前鼓足勇氣,在他前往拜見(jiàn)老人之前,為他調制了一杯這種飲料。正在這時(shí),斗雞“閃電”飛奔而出,在院 子兜了個(gè)圈兒,一根尾巴上的羽毛被拌落下來(lái),恰好落進(jìn)酒杯里。姑娘高興極了,拿它當了攪酒棒,激動(dòng)地說(shuō):“雞尾酒”!‘閃電’給我們的酒取的名字!“他們倆雙雙為未來(lái)的美滿(mǎn)幸福頁(yè)杯起誓。
順便說(shuō)一下,用雞尾酒舉行的酒會(huì )叫“雞尾酒會(huì )”,往往用于展覽會(huì )開(kāi)幕、輪船下水典禮、飛機試航儀式、工地開(kāi)工剪彩或向賓客介紹某一要人等等。它的特點(diǎn)是簡(jiǎn)單、活潑、節約時(shí)間。雞尾酒會(huì )在室內室外都可舉行,沒(méi)有臺子,不設座位。如有要緊事,談上幾句,喝上幾口,離開(kāi)也可以。
102、Whiskey 威士忌
“酒”在不少語(yǔ)言中都被做“生命之水”。拉丁語(yǔ)把“酒”叫做aquavitae;瑞典語(yǔ)把“酒”叫做akvavit;法語(yǔ)把“酒”叫做eau-de-vie,都是“生命之水”的意思。
“威士忌”這一酒名來(lái)自蘇格蘭和愛(ài)爾蘭的蓋爾語(yǔ)uisge beatha,意思也是“生命之水”。英國國王亨利八世(Henry VIII,1491——1547)特別喜愛(ài)這種新牌子的酒,便將它推而廣之,在廣泛的流傳中,這種酒的名字也漸由uisge beatha演變成usquebaugh,又變成whisheybaugh,whiskbae,最后變成whiskey或whishy.
俄國人則更簡(jiǎn)單,把他們制的酒叫做Bogka(伏特加),意思是對“水”的愛(ài)稱(chēng)。
103、Champagne 香檳酒
你也許愛(ài)喝香檳酒吧?可它并不是一種香的水果——檳子釀成的酒,而是由一個(gè)地名而得名的,“香檳”是這個(gè)地名的譯名。
法國東北部有一個(gè)省,名叫Champagne,盛產(chǎn)一種起泡的白葡萄酒,顏色為淺橙黃色或淺灰褐色。后來(lái),凡此地產(chǎn)的這種酒,或外地仿造的這種酒,都稱(chēng)做champagne,即“香檳”,地名變成了普通名詞,第一個(gè)字母不再大寫(xiě)。
中國的“茅臺”、“汾酒”、“紹酒”等也是以地名作酒名的。
現代英語(yǔ)中,有人還把champagne簡(jiǎn)化為cham。
104、Brandy 白蘭地
“白蘭地”是一種用葡萄、蘋(píng)果等發(fā)酵蒸餾制成的、含酒精量較高的酒。Brandy,音譯做“白蘭地”,是brandywine的簡(jiǎn)寫(xiě),來(lái)自荷蘭語(yǔ)brandewijn,是由branden(燒)和wijn(酒)合成的詞,意即“燒制或蒸餾而成的酒。”
105、Wine 葡萄酒
“葡萄藤”,拉丁語(yǔ)叫vine,用葡萄釀造的酒,叫vinum。
古英語(yǔ)把“葡萄”叫做winberige,意即“vine berry(藤果、酒果)”。拉丁語(yǔ)詞vinum進(jìn)入古英語(yǔ)后寫(xiě)作win. #p#分頁(yè)標題#e#
現在的wine除指“葡萄酒”、“果子酒”外,也可泛指“酒”。
106、Benedictine (一種)甜酒
benedictine是1510年St. Benedict教團的一位名叫Don Bernado Vincelli的學(xué)識淵博的僧侶研究并配制的一種甜酒,具有提神補氣的功能,酒名取自該教團的名稱(chēng)。法國革命時(shí)期,該教團寺廟被毀。但這種甜酒的秘密配方卻被保存下來(lái)。50多年后,一位名叫Le Grand的酒商量重新釀制出這種甜酒,他在每瓶酒上都貼上D. O. M的標簽,代表Deo optimo maximo,意思是“為了最仁慈、最偉大的上帝”。這家新的釀酒廠(chǎng)就坐落在原寺廟的遺址上。
107、Sherry 雪利酒
sherry(雪利酒)是從西班牙的一個(gè)城市名來(lái)的。
現在西班牙的赫雷斯德拉弗特拉(Jerez de la Frontera)過(guò)去叫Xeres.一度為羅馬人占據,Xeres這一名字也是羅馬大將凱撒(Caesar)的變形,這個(gè)海港城市周?chē)欠饰值钠皆,遍布大面積的葡萄園,盛產(chǎn)一種淺黃色或深褐色的葡萄酒,酒名就是以該城市名Xeres命名的。后來(lái)Xeres演變?yōu)镴erez.16世紀時(shí),這個(gè)詞進(jìn)入英語(yǔ),當時(shí)按照西班牙語(yǔ)的語(yǔ)音寫(xiě)做sherris,但后來(lái)英國人覺(jué)得sherris聽(tīng)起來(lái)很象復數,于是就把它改成了今天的sherry。
108、Alcohol 酒精
你也許不會(huì )想到,“alcohol”在過(guò)去并不指“酒精”或“酒精飲料”,而指一種“化妝品”。
埃及女王克莉奧佩屈拉(Cleopatra,公元前51年——公元前30年為埃及女王)曾用一種銻粉膏將眼眉描得又黑又長(cháng),這種化妝品阿拉伯語(yǔ)叫al-koh'l;al即“the”; koh'l“銻粉”。Alcohol原來(lái)指的就是這種描眉用的“銻粉膏”。這個(gè)詞進(jìn)入英語(yǔ)后原寫(xiě)作alcool,泛指任何細粉或提煉物,“酒精”也屬于一種提煉物,因此也用這個(gè)名稱(chēng)。直到19世紀,alcohol才專(zhuān)門(mén)用來(lái)指“酒精”或“酒精飲料”。
109、Tobacco 煙草
tobacco一詞是從西印度群島(拉丁美洲)的印第安人抽煙草用的“煙袋桿”的名稱(chēng)(印第安人稱(chēng)之為tabaco)經(jīng)西班牙語(yǔ)進(jìn)入英語(yǔ)的,但不再指“煙袋桿”,而指“煙草”本身。
110、Nicotine 尼古丁
“尼古丁”,俗稱(chēng)“煙堿”,是煙草中所含的劇毒物質(zhì)。
Nicotine(尼古。┮辉~是從法國人Jean Nicot的名字變化來(lái)的。Nicot寫(xiě)過(guò)語(yǔ)言學(xué)的論文,出版過(guò)法語(yǔ)詞典,但他也許沒(méi)有想到他自己的名字會(huì )演變成今日字典里的一個(gè)重要詞匯。Nicot又是一位外交官,1560年在任駐里斯本(葡萄牙首都)大使時(shí),他買(mǎi)了些從新大陸——美洲來(lái)的一種奇異植物的種子,即煙草種子帶回國內,從此,煙草便傳入法國。他的名字最后也用來(lái)專(zhuān)指煙草中含有劇毒的物質(zhì)——尼古丁。
#p#分頁(yè)標題#e#
111、Grocery 食品雜貨
這個(gè)詞美國用復數,而英國則常用單數。“食品雜貨商”叫“grocer”,不過(guò)古時(shí)候他倒是一個(gè)“批發(fā)商”因為grocer在拉丁語(yǔ)中寫(xiě)作grossus,意思是“大量的”。直到14世紀grocer還仍指“只大量出售商品的商人”。
112、Garlic 蒜
garlic一詞在古英語(yǔ)中寫(xiě)作garleac;gar即“spear(矛)”;leac即“leek(蔥)”。“蒜”這種蔬菜貌似“蔥”,但葉子象“長(cháng)矛”一樣,是實(shí)心的,不是空心的。
113、Potato 馬鈴薯
馬鈴薯原產(chǎn)南美洲安第斯山區,16世紀末西班牙人把它傳到了歐洲,到了1650年時(shí),已在整個(gè)歐洲普遍種植。美國的第一批馬鈴薯是在1719年由一幫愛(ài)爾蘭長(cháng)老會(huì )教徒帶過(guò)去的,因此叫Irish potato,即普通的白馬鈴薯。
114、Onion 洋蔥
onion一詞與union(團結)出于同一個(gè)拉丁詞源union.“洋蔥”之所以得引佳名,是因為它由緊密團結在一起的許多層組成。
有趣的事,古羅馬附近的鄉下人不僅用unio一詞表示“洋蔥”,而且用它作珍珠的象征,至今有的廚師還把一種銀白色的、小型的洋蔥叫做pearl onions。
115、Cabbage 卷心菜
cabbage一詞來(lái)自古法語(yǔ)cabouche,意思是“腫大的頭”,大棵的卷心菜看起來(lái)確實(shí)有點(diǎn)象腫大的人頭。
116、Tomato 西紅柿
西紅柿原產(chǎn)墨西哥,印第安人叫它tamatl,進(jìn)入西班牙語(yǔ)后寫(xiě)作tomate,進(jìn)入英語(yǔ)后寫(xiě)作tomato.這種植物最初結一種枯萎多皺的果實(shí),因而被誤認為有害的。到了16世紀,人們又傳說(shuō)西紅柿能刺激性欲。直到今天,法語(yǔ)還把西紅柿叫作pomme d'amour(愛(ài)情之果),英語(yǔ)也有把西紅柿叫作love apple的。
117、Date 棗
dates是棗椰樹(shù)的果實(shí)。讀過(guò)《圣經(jīng)》的人都知道,很久以前,棗椰樹(shù)是地中海地區很普遍的一種植物。
Date一詞來(lái)源于拉丁詞daetylus,意思是“手指”,據說(shuō)是因為棗椰樹(shù)的果實(shí)形狀有些象人的手指。
18世紀時(shí),西班牙傳教士將棗椰樹(shù)的種子帶到墨西哥及其它地方,它就在美洲扎下了根。
118、Grape 葡萄
這種水果在古英語(yǔ)中原寫(xiě)作winberige;win即“vine”;berige即“berry”;合起來(lái)的字面意思則是“藤漿果”。但在11世紀,法國諾曼底公爵威廉征服英國,一大批法語(yǔ)詞隨之加入了英語(yǔ)。種植葡萄的農民們仍然使用winberige,而他們的主人則隨著(zhù)法國征服者講起grappe來(lái)。Grappe的真實(shí)含義是“一串長(cháng)在一起的水果”,起源于德語(yǔ)。原指“采摘葡萄用的藤鉤子”。Grape就是從grappe演變來(lái)的。
119、Pineapple 菠蘿
菠蘿這種熱帶水果很晚才傳到英國。Pineapple的字而意思是“松果”。因為菠蘿的形狀看上確實(shí)很象放大的松果。 #p#分頁(yè)標題#e#
120、Coconut 椰子
coconut(椰子)這種水果的底部有三個(gè)小洞,很象一張怪臉:兩只眼睛,一張嘴。Coco在西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)中意思是“怪相”、“鬼臉”。Coconut的字面含義則是“鬼臉三角殼果”。
Coconut又寫(xiě)做cocoanut,這倒不是因為它與cocoa(可可)有什么關(guān)系,而是由于英國辭典編纂家Dr. Samuel Johnson(1709——1784)的筆誤,以致以訛傳訛,流傳至今。
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看