來(lái)源:搜狐讀書(shū) 作者:柯南·道爾 2010-08-04 14:13:54
福爾摩斯探案全集:回憶錄(上)-賴(lài)蓋特之謎
那是在一八八七年春天,我的朋友歇洛克·福爾摩斯先生由于操勞過(guò)度,把身體累垮了,健康尚未恢復。荷蘭—蘇門(mén)答臘公司案和莫波吐依茲男爵的龐大計劃案,人們還記憶猶新。這些案件與政治和經(jīng)濟關(guān)系極為密切,不便在我的一系列回憶錄中加以報道。但是,從另一個(gè)角度來(lái)說(shuō),那兩起案子又很獨特、復雜,使我的朋友有機會(huì )證實(shí)一種新的斗爭方法的重要,這方法是他在畢生與犯罪行為作斗爭中所使用的許多方法中的一種。
我查閱筆記,看到在四月十四日,我曾收到一封從里昂發(fā)來(lái)的電報,通知我,福爾摩斯在杜朗旅館臥病在床。沒(méi)過(guò)二十四小時(shí),我就趕到他的病房,發(fā)現他的癥狀不甚嚴重,方才放心。不過(guò),甚至象他這樣鋼鐵般的體質(zhì),在兩個(gè)多月調查的勞累之下,也免不了垮了下來(lái)。在這段期間,他每天最少工作十五小時(shí),而且他向我說(shuō),還有一次他夜以繼日地工作了五天。甚至勝利的喜悅也不能使他在如此可怕的勞累之后恢復過(guò)來(lái)。在他的名字響遍歐洲,各處發(fā)來(lái)的賀電在他屋中堆積如山的時(shí)候,我發(fā)現福爾摩斯依然感到很痛苦,神情沮喪。消息傳來(lái),三個(gè)國家的警察都失敗了,而他卻贏(yíng)得了成功,他在各方面都挫敗了歐洲最高超的詐騙犯玩弄的鬼把戲。即使這樣,也不能使他從疲憊中振作起來(lái)。
三天以后,我們一起回到了貝克街。不過(guò),換個(gè)環(huán)境對我的朋友顯然會(huì )更好一些,乘此大好春光,到鄉間去呆一個(gè)星期,這種想法對我也充滿(mǎn)著(zhù)吸引力。我的老朋友海特上校在阿富汗時(shí),請我給他治過(guò)病。他現在在薩里郡的賴(lài)蓋特附近買(mǎi)了一所住宅,經(jīng)常邀請我到他那里去作客。最近,他說(shuō),只要我的朋友愿意和我一起去,他也會(huì )很高興地款待他。我轉彎抹角地把這意思說(shuō)了出來(lái),當福爾摩斯聽(tīng)說(shuō)主人是個(gè)單身漢,而且他完全可以自由行動(dòng)時(shí),他同意了我的計劃。在從里昂回來(lái)后一個(gè)星期,我們便來(lái)到了上校的住所。海特是一個(gè)灑脫的老軍人,見(jiàn)多識廣,他很快就發(fā)覺(jué),他和福爾摩斯很談得來(lái),這正是我料到的。
在我們來(lái)到的那天傍晚,我們吃過(guò)晚餐,坐在上校的貯槍室里。福爾摩斯伸開(kāi)四肢躺在沙發(fā)上,海特和我正在看他那貯藏東方武器的小軍械室。
“順便說(shuō)一下,”上校突然說(shuō)道,“我想從這里拿一支手槍帶上樓去,以防遇到警報。”
“警報?!”我說(shuō)道。
“是的,最近我們這個(gè)地區出了事,使我們大受驚擾。老阿克頓是本地的一個(gè)富紳。上星期一有人闖進(jìn)他的住宅。他雖然沒(méi)有遭到很大損失,可是那些家伙卻依然逍遙法外。”
“沒(méi)有一點(diǎn)線(xiàn)索嗎?”福爾摩斯望著(zhù)上校問(wèn)道。
“現在還沒(méi)有線(xiàn)索。不過(guò)這是小事一樁,是我們村子里的一件小小的犯罪案件,在你辦過(guò)這樣巨大的國際案件之后,它一定不會(huì )引起你的注意吧,福爾摩斯先生。”
福爾摩斯擺手叫他不要稱(chēng)贊自己,可是卻面露笑容,說(shuō)明這些贊美之詞使他很高興。
“有什么重要的征候沒(méi)有?”
“我想沒(méi)有。那里盜賊在藏書(shū)室大搜了一通,盡管費了很大勁,卻沒(méi)得到什么東西。整個(gè)藏書(shū)室翻了個(gè)底朝天,抽屜全敲打開(kāi)了,書(shū)籍都被翻得亂七八糟。結果只有一卷蒲柏翻譯的荷馬的詩(shī),兩只鍍金燭臺,一方象牙鎮紙,一個(gè)橡木制的小晴雨計和一團線(xiàn)不見(jiàn)了。”
“真是五花八門(mén),稀奇古怪!”我喊道。
“唉,這些家伙顯然是順手牽羊,碰到什么拿什么。”
福爾摩斯在沙發(fā)上哼了一聲。
“地區警察應當從這里面發(fā)現一些線(xiàn)索,”福爾摩斯說(shuō)道,“喂,顯然是……”
可是我伸出手指警告他道:“你是到這里來(lái)休息的,我親愛(ài)的朋友。在你的神經(jīng)還十分疲憊的情況下,請你務(wù)必不要著(zhù)手搞新的案件。”
福爾摩斯聳了聳肩,無(wú)可奈何地向上校那里溜了一眼,我們便轉到無(wú)關(guān)緊要的話(huà)題上去了。
然而,凡事自有天定,命里注定我作為醫生提醒他注意的所有那些話(huà)都白費了。因為第二天早晨,這個(gè)案件本身迫使我們進(jìn)行了干預,使我們不能置之不理,我們的鄉村之行發(fā)生了我們兩人都料想不到的變化。我們正進(jìn)早餐時(shí),上校的管家一點(diǎn)禮節也不顧地闖了進(jìn)來(lái)。
“您聽(tīng)到消息了嗎?先生,”他氣喘吁吁地說(shuō)道,“是在坎寧安家里!先生。”
“又是盜竊吧!”上校手中舉著(zhù)一杯咖啡,大聲地說(shuō)道。
“殺了人呢!”
上校不由驚呼了一聲,“天哪!”他說(shuō)道:“那么,是誰(shuí)被害了?是治安官還是他的兒子?”
“都不是,先生。是馬車(chē)夫威廉。子彈射穿了他的心臟,他再也說(shuō)不出話(huà)了,先生。”
“那么,是誰(shuí)槍殺了他呢?”
“是那個(gè)盜賊,先生。他飛也似地跑掉了,逃得無(wú)影無(wú)蹤。他剛剛從廚房窗戶(hù)闖進(jìn)去,威廉就撞上了他。為了保護主人的財產(chǎn),威廉就喪了命。”
“那是什么時(shí)候?”
“是在昨天夜里,先生,大約十二點(diǎn)鐘。”
“啊,那么,一會(huì )兒我們去看看,”上校說(shuō)道,又沉著(zhù)地坐下來(lái)吃他的早飯。“這是一件很不幸的事,”管家走后,上校補充說(shuō)道,“老坎寧安是我們這里的頭面人物,也是一個(gè)非常正派的人。他對此一定是很傷心的,因為這個(gè)人侍候了他好幾年,是一個(gè)很好的仆人。案犯顯然就是那個(gè)闖進(jìn)阿克頓家的惡棍。”
“也就是偷盜那一堆稀奇古怪的東西的那個(gè)人嗎?”福爾摩斯沉思地說(shuō)道。
“對。”
“哦!這可能是世界上一件最簡(jiǎn)單的事情,不過(guò),初看起來(lái),還是有點(diǎn)兒奇怪,是不是?在人們意料中,一伙在鄉村活動(dòng)的盜賊總是要改變他們的作案地點(diǎn),絕不會(huì )在幾天之內在同一地區兩次闖進(jìn)住宅進(jìn)行偷盜。在你昨晚談到采取預防措施時(shí),我記得我腦子里閃現過(guò)一個(gè)想法:這地方可能是英國盜賊最不注意的教區了。由此可見(jiàn),我還有許多需要學(xué)習的東西。”
“我想這是本地的小偷干的,”上校說(shuō)道,“假使是這樣的話(huà),當然,阿克頓和坎寧安家正好是他要光顧的地方了。因為他們兩家是此地最大的人家。”
“也是最富有的人家嗎?”
“對,他們應當算是最富有的了。不過(guò)他們兩家已經(jīng)打了好幾年的官司。我想,這場(chǎng)官司吸去了他們雙方不少血汗。老阿克頓曾經(jīng)提出,要求得到坎寧安家的一半財產(chǎn),而律師們則從中漁利。”
“如果這是當地惡棍作的案,要把他追查出來(lái)不是很困難的。”福爾摩斯打著(zhù)呵欠說(shuō)道,“好了,華生,我不打算干預這件事。”
“警官福雷斯特求見(jiàn),先生,”管家突然打開(kāi)門(mén),說(shuō)道。一個(gè)機警的年輕警官走進(jìn)室內。
“早安,上校,”他說(shuō)道,“我希望不致打擾你們,不過(guò)我們聽(tīng)說(shuō)貝克街的福爾摩斯先生在這里。”
上校把手向我的朋友那里一揮,警官便點(diǎn)頭致意,說(shuō)道:“我們想你大概愿意光臨指導,福爾摩斯先生。”
“命運是違背你的意志的,華生。”福爾摩斯笑容可掬地說(shuō)道,“你進(jìn)來(lái)時(shí),我們正在聊著(zhù)這件案子呢,警官;蛟S你能使我們知道得更詳細一些。”當他照平素習慣的姿式向后仰靠在椅背上時(shí),我知道我的計劃又落空了。
“阿克頓案件,我們還沒(méi)有線(xiàn)索。但是目前這個(gè)案子,我們有許多線(xiàn)索,可以進(jìn)行工作。毫無(wú)疑問(wèn),這兩個(gè)案子是同一伙人干的。有人看到作案人了。”
“?!”
“是的,先生。但是作案人在開(kāi)槍打死了可憐的威廉·柯萬(wàn)之后,象鹿一樣飛快地跑掉了?矊幇蚕壬鷱呐P室的窗戶(hù)看到了他,亞歷克·坎寧安先生從后面的走廊看到了他。是十一點(diǎn)三刻發(fā)出的警報?矊幇蚕壬鷦倓偹,亞歷克先生穿著(zhù)睡衣正在吸煙。他們兩人都聽(tīng)見(jiàn)了馬車(chē)夫威廉的呼救聲,于是亞歷克先生跑下樓去看是怎么一回事。后門(mén)開(kāi)著(zhù)。他走到樓梯腳下時(shí),看到兩個(gè)人正在外面扭打。其中一個(gè)放了一槍?zhuān)硪粋(gè)倒下了。兇手便跑過(guò)花園越過(guò)籬笆,逃走了?矊幇蚕壬鷱乃呐P室望出去,看見(jiàn)這個(gè)家伙跑到大路上,但轉眼之間就消失了。亞歷克先生停下來(lái)看看他是否還能拯救這個(gè)垂死的人,結果就讓這個(gè)惡棍逃走了。除了知道兇手中等身材、穿著(zhù)深色衣服外,我們還沒(méi)掌握有關(guān)他容貌的線(xiàn)索,但我們正在竭力調查,如果他是一個(gè)外鄉人,我們馬上可以把他查出來(lái)。”
“那個(gè)威廉怎么樣了?在臨終之前,他說(shuō)過(guò)什么話(huà)沒(méi)有?”
“一個(gè)字也沒(méi)有說(shuō)。他和他母親住在仆人住房里。因為他為人非常忠厚,我們想,可能他到廚房里去,是想看看那里是否平安無(wú)事。當然,阿克頓案件,使每個(gè)人都提高了警惕。
那強盜剛剛把門(mén)推開(kāi)——鎖已經(jīng)被撬開(kāi)——威廉便碰上他了。”
“威廉在出去之前對他母親說(shuō)過(guò)什么沒(méi)有?”
“他母親年高耳聾,我們從她那里打聽(tīng)不到什么東西。她受到這次驚嚇,幾乎變傻了。不過(guò),我知道她平常也不怎么精明。但是,有一個(gè)非常重要的情況。請看!”
警官從筆記本里取出一角撕壞的紙,把它鋪在膝蓋上。
“我們發(fā)現死者的手里抓著(zhù)這張紙條?磥(lái)它是從一張較大的紙上撕下來(lái)的。你可以看到,上面提到的時(shí)間正是這個(gè)可憐的家伙遭到不幸的時(shí)刻。你看,要么是兇手從死者手中撕去一塊,要么是死者從兇手那里奪回這一角。這張紙條讀起來(lái)很象是一種同人約會(huì )的短柬。”
福爾摩斯拿起這張小紙片。
“我們姑且認為這是一種約會(huì ),”警官繼續說(shuō)道,“當然也就可以相信:雖然威廉·柯萬(wàn)素有忠厚之名,但也可能與盜賊有勾結。他可能在那里迎接盜賊,甚至幫助盜賊闖進(jìn)門(mén)內,后來(lái)他們兩人可能又鬧翻了。”
“這字體倒是非常有趣,”福爾摩斯把這張紙條聚精會(huì )神地察看了一番,說(shuō)道,“這比我想象的要深奧得多。”他雙手抱頭沉思,警官看到這件案子居然使這位大名鼎鼎的倫敦偵探如此勞神,不禁喜形于色。
“你剛才說(shuō),”福爾摩斯過(guò)了一會(huì )兒說(shuō)道,“可能盜賊和仆人之間有默契,這張紙也許是一個(gè)人給另一個(gè)人的密約信,這確實(shí)是一個(gè)獨到的見(jiàn)解,并非完全不可能?墒沁@張紙條上明明寫(xiě)著(zhù)……”他又雙手抱頭,沉思了片刻。當他再抬起頭時(shí),我很驚奇地看到他又象未病時(shí)那樣滿(mǎn)面紅光,目光炯炯,精力充沛,一躍而起。
“我告訴你們,”他說(shuō)道,“我很想悄悄地去看一看,了解一下這個(gè)案子的一些細節。它有些地方非常吸引我。如果你允許的話(huà),上校,我想告別你和我的朋友華生,跟警官一起去跑一趟,驗證一下我的一兩點(diǎn)想法。半小時(shí)后,我再來(lái)見(jiàn)你。”過(guò)了一個(gè)半小時(shí),警官獨自一人回來(lái)了。
“福爾摩斯先生正在田野里踱來(lái)踱去,”他說(shuō)道,“他要我們四個(gè)人一起到那所屋子里去看看。”
“到坎寧安先生家里去?”
“是的,先生。”
“去做什么呢?”
警官聳了聳肩,說(shuō)道:“我不十分清楚,先生。我只跟你說(shuō),我認為福爾摩斯先生的病還沒(méi)有全好。他表現得非常古怪,而且過(guò)于激動(dòng)。”
“我認為,你不必大驚小怪,”我說(shuō)道,“我經(jīng)常發(fā)現,當他好象瘋瘋癲癲的時(shí)候,他已經(jīng)胸有成竹了。”
“有人會(huì )說(shuō),他的方法簡(jiǎn)直是發(fā)瘋,”警官嘟嘟囔囔地說(shuō),“不過(guò)他急著(zhù)要去調查,上校,所以如果你們準備好了,我們最好現在就去。”
我們看到福爾摩斯低著(zhù)頭,雙手插在褲兜里,正在田野上踱來(lái)踱去。
“這件事變得更有趣了,”福爾摩斯說(shuō)道,“華生,你發(fā)起的鄉間旅行已經(jīng)獲得了明顯的成功。我度過(guò)了一個(gè)奇妙的早晨。”
“我知道,你已經(jīng)到犯罪現場(chǎng)去過(guò)了,”上校說(shuō)道。
“是的,我和警官一起已經(jīng)對現場(chǎng)檢查了一下。”
“有什么成績(jì)嗎?”
“啊,我們看到了一些非常有趣的東西。我們邊走邊談吧,我把我們做的事都告訴你們。首先,我們看到了那具不幸的尸體。他確實(shí)象警官講的那樣,死于槍傷。”
“那么,你對這有什么懷疑嗎?”
“啊,還是對每件事都考察一下好。我們的偵察并不是徒勞的。后來(lái)我們會(huì )見(jiàn)了坎寧安先生和他的兒子,因為他們能夠指出兇手逃跑時(shí)越過(guò)花園籬笆的確切地點(diǎn)。這是極為重要的。”
“那當然了。”
“后來(lái)我們又看了看那個(gè)可憐人的母親。但是她年老體弱,我們從她那里未能得到任何情況。”
“那么,你調查的結果到底是什么呢?”
“結果就是我確信這一犯罪行為是很奇特的;蛟S我們眼下這次訪(fǎng)問(wèn)可以使它多少明朗一些。警官,我認為我們兩個(gè)人都同意,死者手中的這張紙片上面寫(xiě)著(zhù)的時(shí)間,正是他死去的時(shí)間,這一點(diǎn)是極為重要的。”
“這就給我們提供了一個(gè)線(xiàn)索,福爾摩斯先生。”
“這確實(shí)給我們提供了一個(gè)線(xiàn)索。寫(xiě)這張便條的人,就是要威廉·柯萬(wàn)在那個(gè)時(shí)間起床的人?墒沁@張紙的那一半在哪里呢?”
“我仔細地檢查了地面,希望能找到它。”警官說(shuō)道。
“它是從死者手中撕去的。為什么有人那么急切地要得到它呢?因為它可以證明他的罪行。撕下以后他又怎么處理它呢?他把它塞進(jìn)衣袋里,很可能沒(méi)有注意到有一角紙片還抓在死者手里。如果我們能夠得到撕走的那片紙,顯然,對我們解開(kāi)這個(gè)謎大有幫助。”
“是的,可是我們沒(méi)有捉到罪犯,怎能從罪犯的衣袋里得到它呢?”
“啊,啊,這是值得仔細考慮的。而且還有另外一點(diǎn)也很明顯。這張便條是給威廉的。
寫(xiě)便條的人是不會(huì )親自交給他的,不然的話(huà),他當然可以把內容親口向他說(shuō)了。那么,是誰(shuí)把便條帶給死者的呢?或許是通過(guò)郵局寄來(lái)的?”
“我已經(jīng)查問(wèn)過(guò)了,”警官說(shuō)道,“昨天下午,威廉從郵局接到一封信。信封已經(jīng)被他毀掉了。”
“好極了!”福爾摩斯拍了拍警官的背,大聲說(shuō)道,“你已經(jīng)見(jiàn)過(guò)郵差了。和你一起工作,我非常高興。好,這就是那間仆人住房,上校,如果你愿意進(jìn)來(lái),我把犯罪現場(chǎng)指給你看。”
我們走過(guò)被害者住的漂亮的小屋,走上一條兩旁橡樹(shù)挺立的大路,來(lái)到一所華麗的安妮女王時(shí)代的古宅,門(mén)楣上刻著(zhù)馬爾博羅[一七○九年在西班牙王位繼承戰中馬爾博羅指揮英國人及其同盟軍戰勝了法國人。——譯者注]的日期。福爾摩斯和警官領(lǐng)著(zhù)我們兜了一圈,然后我們來(lái)到旁門(mén)前。門(mén)外便是花園,花園的籬包外面是大路。
一個(gè)警察站在廚房門(mén)旁。
“請把門(mén)打開(kāi),警官,”福爾摩斯說(shuō)道,“喂,小坎寧安先生就是站在樓梯上看到那兩個(gè)人搏斗的,兩人搏斗之處就是我們現在站的地方,老坎寧安先生就是在左起第二扇窗戶(hù)旁看到那個(gè)家伙剛剛逃到矮樹(shù)叢左邊的。他兒子也這么說(shuō)。他們兩個(gè)人都提到矮樹(shù)叢。后來(lái)亞歷克先生跑出來(lái),跪在受傷者身旁。你們看,這兒地面非常硬,沒(méi)有給我們留下絲毫痕跡。”福爾摩斯正說(shuō)著(zhù),有兩個(gè)人繞過(guò)屋角,走上了花園的小徑。一個(gè)年齡較大,面容剛毅,面部皺紋很深,目光抑郁不歡;另外一個(gè)是打扮得很漂亮的年青人,他神情活潑,滿(mǎn)面笑容,衣著(zhù)華麗,與我們?yōu)橹鴣?lái)的案件,形成非常奇異的對比。
“還在調查這件事嗎?”他對福爾摩斯說(shuō)道,“我想你們倫敦人是不會(huì )失敗的。但你似乎不象很快就能把案破了。”
“啊,你必須給我們一些時(shí)間,”福爾摩斯愉快地說(shuō)道。
“這對你是很必要的,”亞歷克·坎寧安說(shuō)道,“哦,我根本看不出有什么線(xiàn)索。”
“只有一個(gè)線(xiàn)索,”警察回答道,“我們認為,只要我們能找到……天哪!福爾摩斯先生,這是怎么回事?”
我那可憐的朋友的臉上,突然現出極為可怕的表情。他的兩眼直往上翻,痛得臉都變了形。他忍不住地哼了一聲,臉朝下跌倒在地上。他突然發(fā)病,又那么厲害,把我們嚇了一跳。我們急忙把他抬到廚房里,讓他躺在一把大椅子上。他吃力地呼吸了一會(huì )兒,終于又站了起來(lái),為自己身體虛弱而感到羞愧和抱歉。
“華生會(huì )告訴諸位,我生了一場(chǎng)重病剛剛復元。”福爾摩斯解釋道,“這種神經(jīng)痛很容易突然發(fā)作。”
“是不是用我的馬車(chē)把你送回家去?”老坎寧安問(wèn)道。
“唉,既然我已經(jīng)到了這里,有一點(diǎn)我還想把它摸清楚。我們能夠很容易就查清它的。”
“是什么問(wèn)題呢?”
“啊,據我看來(lái),可憐的威廉的到來(lái),很可能不在盜賊進(jìn)屋之前,而在盜賊進(jìn)屋之后?磥(lái)你們只是想當然地認為,雖然門(mén)被弄開(kāi)了,強盜卻沒(méi)有進(jìn)屋。”
“我想這是十分明顯的,”坎寧安先生嚴肅地說(shuō)道,“呃,我的兒子亞歷克還沒(méi)有睡,如果有人走動(dòng),他是一定能夠聽(tīng)到的。”
“他那時(shí)坐在什么地方?”
“我那時(shí)正坐在更衣室里吸煙。”
“哪一扇窗子是更衣室的?”
“左邊最后一扇窗子,緊挨著(zhù)我父親臥室的那一扇。”
“那你們兩個(gè)房間的燈自然都亮著(zhù)的羅?”
“不錯。”
“現在有幾點(diǎn)是很奇怪的,”福爾摩斯微笑著(zhù)說(shuō)道,“一個(gè)盜賊,而且是一個(gè)頗有經(jīng)驗的盜賊,一看燈光就知道這一家有兩個(gè)人還沒(méi)睡,卻有意闖進(jìn)屋里去,這難道不奇怪嗎?”
“他一定是一個(gè)冷靜沉著(zhù)的老手。”
“啊,當然了,要不是這個(gè)案子稀奇古怪,我們也就不會(huì )被迫來(lái)向你請教了,”亞歷克先生說(shuō)道,“不過(guò),你說(shuō)在威廉抓住盜賊以前,盜賊已經(jīng)進(jìn)了這間屋子,我認為這種看法簡(jiǎn)直荒唐可笑。屋子不是沒(méi)有被搞亂,也沒(méi)有發(fā)現丟東西嗎?”
“這要看是什么東西了,”福爾摩斯說(shuō)道,“你不要忘記,我們是跟這樣一個(gè)強盜打交道——他很不簡(jiǎn)單,看來(lái)有他自己的一套辦法。你看看,他從阿克頓家拿去的那些古怪東西,都是些什么呢?一個(gè)線(xiàn)團,一方鎮紙,還有一些我不知道的其它零星東西。”
“好了,我們一切都托付給你了,福爾摩斯先生,”老坎寧安說(shuō)道,“一切聽(tīng)從你或警官的吩咐。”
“首先,”福爾摩斯說(shuō)道,“我想請你自己出一個(gè)賞格,因為官方要同意這筆款子,可能要費一些時(shí)間,同時(shí)這些事情也不可能馬上就給辦。我已經(jīng)起了個(gè)草,如果你不反對的話(huà),請你簽字。我想,五十鎊足夠了。”
“我情愿出五百鎊,”治安官接過(guò)福爾摩斯遞給他的那張紙和鉛筆,說(shuō)道。“但是,這不完全對,”他瀏覽了一下底稿,又補充了一句。
“我寫(xiě)得太倉促了。”
“你看你開(kāi)頭寫(xiě)的:‘鑒于星期二凌晨零點(diǎn)三刻發(fā)生了一次搶劫未遂案,’等等。事實(shí)上,是發(fā)生在十一點(diǎn)三刻。”
我看到出了這個(gè)差錯很痛心,因為我知道,福爾摩斯對這類(lèi)疏忽,總是感到很尷尬。把事實(shí)搞得很準確,是他的特長(cháng)?墒撬罱牟“阉垓v得夠嗆,眼前這件小事,也足以向我表明,他的身體還遠遠沒(méi)有復原。顯然,他感到很窘。
警官揚了揚眉毛,亞歷克·坎寧安則哈哈大笑起來(lái)。那個(gè)老紳士立即把寫(xiě)錯的地方改正了,把這張紙還給了福爾摩斯。
“盡快送去付印吧,”老坎寧安說(shuō)道,“我認為你的想法是很高明的。”福爾摩斯卻小心翼翼地把這張紙收起來(lái),夾在他的記事本里。
“現在,”他說(shuō)道,“我們最好一起把這宅院仔細檢查一下,弄清楚這個(gè)古怪的盜賊是否確實(shí)沒(méi)有偷走任何東西。”
在進(jìn)屋之前,福爾摩斯仔細檢查了那扇弄壞了的門(mén)。很顯然,那是用一把鑿子或一把堅固的小刀插進(jìn)去,把鎖撬開(kāi)的。我們可以看到利器插進(jìn)去以后在木頭上留下的痕跡。
“那么,你們不用門(mén)閂嗎?”福爾摩斯問(wèn)道。
“我們一向認為沒(méi)有必要。”
“你們沒(méi)有養狗嗎?”
“養了,可是我們用鐵鏈子把狗拴在房子的另一邊。”
“仆人們是什么時(shí)候去睡覺(jué)的?”
“十點(diǎn)鐘左右。”
“我聽(tīng)說(shuō)威廉平常不是也在這個(gè)時(shí)候去睡覺(jué)的嗎?”
“是的。”
“這就怪了,正在這個(gè)出事的夜晚,他卻起來(lái)了,F在,如果你肯領(lǐng)我們查看一下這所住宅,我將感到很高興,坎寧安先生。”
我們經(jīng)過(guò)廚房旁邊石板鋪的走廊,沿著(zhù)一道木樓梯,逕直來(lái)到住宅的二樓。我們登上了樓梯平臺。它的對面,是另一條通向前廳裝飾得較為華麗的樓梯。從這個(gè)樓梯平臺過(guò)去,就是客廳和幾間臥室,其中包括坎寧安先生和他兒子的臥室。
福爾摩斯不慌不忙地走著(zhù),留神著(zhù)這所房子的式樣。我從他的表情可以看出,他在緊緊地跟蹤著(zhù)一條線(xiàn)索,可我還是一點(diǎn)也猜不出他所跟蹤的是什么。
“我說(shuō)先生,”坎寧安先生有些不耐煩地說(shuō)道,“這肯定是非常不必要的。樓梯口就是我的臥室。我兒子的臥室就在隔壁。我倒要請你判斷一下,這賊要是上了樓,而我們竟毫無(wú)覺(jué)察,這可能嗎?”
“我想,你應當到房子四周去調查,尋找新的線(xiàn)索,”坎寧安的兒子陰險地笑道。
“我還要請你們再將就我一會(huì )兒,比如說(shuō),我很想看看從臥室的窗戶(hù)可以向前望出去多遠。我知道,這是你兒子的臥室,”福爾摩斯把門(mén)推開(kāi)說(shuō)道,“這就是發(fā)出警報時(shí)他正坐在那里吸煙的更衣室吧!它的窗子朝向什么地方?”福爾摩斯走過(guò)臥室,推開(kāi)門(mén),把另一間屋子四下打量了一番。
“我想現在你總該滿(mǎn)意了吧?”坎寧安先生尖刻地說(shuō)道。
“謝謝你,我認為我想看的都看到了。”
“那么,如果你真的認為必要的話(huà),可以到我的房間里去。”
“如果不太打擾你的話(huà),那就去吧!”
治安官聳了聳肩,領(lǐng)著(zhù)我們走進(jìn)他自己的臥室。室內的家具、擺設很簡(jiǎn)單、平常,是一間普普通通的房間。當我們向著(zhù)窗子走去時(shí),福爾摩斯慢騰騰地走,以至他和我都落在了大家的后面。床的旁邊,有一盤(pán)桔子和一瓶水。我們走過(guò)床邊時(shí),福爾摩斯把身子探到我的前面,故意把所有這些東西打翻在地。玻璃瓶摔得粉碎,水果滾得到處都是,這驚得我張口結舌!
“看你弄的,華生,”福爾摩斯沉著(zhù)地說(shuō)道,“你把地毯弄了個(gè)一塌糊涂。”
我慌亂地俯下身來(lái),開(kāi)始揀水果,我知道,我的朋友想讓我來(lái)承擔責任,是有一定原因的。其他人也一邊揀水果,一邊把桌子重新扶起來(lái)。
“哎呀!”警官喊道,“他到哪兒去了?”
福爾摩斯不見(jiàn)了。
“請在這里等一等,”亞歷克·坎寧安說(shuō)道,“我看,這個(gè)人神經(jīng)有些不正常,父親,你來(lái),我們一起去看看他鉆到哪里去了!”
他們沖出門(mén)去,警官、上校和我留在房里面面相覷。
“哎呀,我同意主人亞歷克的看法,”警官說(shuō)道,“這可能是他犯病的結果,可是我似乎覺(jué)得……”
他的話(huà)還沒(méi)講完,突然傳來(lái)一陣尖叫聲,“來(lái)人!來(lái)人!殺人啦!”我聽(tīng)出這是我朋友的聲音,不禁毛骨悚然。我發(fā)瘋似地從室內沖向樓梯平臺。呼救聲低下來(lái),變成嘶啞的,含混不清的喊叫,從我們第一次進(jìn)去的那間屋里傳來(lái)。我直沖進(jìn)去,一直跑進(jìn)里面的更衣室。那坎寧安父子二人正把歇洛克·福爾摩斯按倒在地上,小坎寧安正用雙手掐住福爾摩斯的喉嚨,那老坎寧安似乎正扭住他的一只手腕。我們三個(gè)人立即把他們從福爾摩斯身上拉開(kāi)。福爾摩斯搖搖晃晃地站起來(lái),面色蒼白,顯然已經(jīng)筋疲力盡了。
“趕快逮捕這兩個(gè)人,警官,”福爾摩斯氣喘吁吁地說(shuō)道。
“以什么罪名逮捕呢?”
“罪名就是謀殺他們的馬車(chē)夫威廉·柯萬(wàn)。”
警官兩眼盯著(zhù)福爾摩斯直發(fā)愣。
“啊,好啦,福爾摩斯先生,”警官終于說(shuō)道,“我相信,你不是真的要……”
“咳,先生,你看看他們的臉!”福爾摩斯粗暴地大聲說(shuō)道。的確,我還從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣一種自認有罪的面部表情。
那老的似乎呆若木雞,堅定的臉上現出沉痛慍怒的表情。另一方面,那兒子卻失掉了原有的活潑態(tài)度,變得象兇神惡煞一般,雙目露出困獸般的逼人兇光,已沒(méi)有絲毫文雅神氣。
警官一言不發(fā),走向門(mén)口,吹起了警笛。兩名警察應聲而至。
“我只好這樣,坎寧安先生,”警官說(shuō)道,“我相信這一切可能都是一場(chǎng)可笑的誤會(huì ),不過(guò)你可以看到——啊,你想干嘛?放下它!”他舉手打去,亞歷克準備擊發(fā)的手槍咔噠一聲被打落在地。
“別動(dòng),”福爾摩斯說(shuō)道,從容地用腳踩住手槍?zhuān)?ldquo;它在審訊時(shí)才有用?蛇@才是我們真正需要的呢。”他舉起一個(gè)小紙團說(shuō)道。
“那張紙被撕走的那部分!”警官喊道。
“一點(diǎn)也不錯。”
“在哪里找到的?”
“在我預料它所在的地方找到的。我馬上就把整個(gè)案子給你們講清楚。上校,我認為你和華生現在可以回去了。我最多一小時(shí)就會(huì )和你們再次見(jiàn)面。我和警官要訊問(wèn)罪犯幾句,但在午餐時(shí)我一定會(huì )趕回去的。”
福爾摩斯非常守約,一小時(shí)以后,他同我們在上校的吸煙室里又會(huì )面了。他由一個(gè)矮小的老紳士陪伴前來(lái)。福爾摩斯向我介紹,這就是阿克頓先生,頭一件盜竊案就發(fā)生在他的家里。
“我向你們說(shuō)明這件小案子時(shí),我希望阿克頓先生也在場(chǎng)聽(tīng)一聽(tīng),”福爾摩斯說(shuō)道,
“自然,他對案子的詳情也很感興趣。我親愛(ài)的上校,接待了象我這樣一個(gè)愛(ài)闖禍的人,我恐怕你一定感到后悔吧。”
“恰恰相反,”上校熱情地答道,“我認為有機會(huì )學(xué)習你的偵探方法,是我最大的榮幸。我承認,這是完全出乎我意料之外的,我也完全不能解釋你所獲得的結果。我連一點(diǎn)兒線(xiàn)索也沒(méi)有看出來(lái)。”
“我恐怕我的解釋會(huì )使你們失望的,可是無(wú)論對于我的朋友華生,還是對于任何認真關(guān)心我的工作方法的人,我的工作方法是一點(diǎn)也不保密的。不過(guò),因為我在更衣室里遭到襲擊,我想喝一點(diǎn)白蘭地定定神,上校。剛才我的氣力已經(jīng)用盡了。”
“我相信你的神經(jīng)痛不會(huì )再這樣突然發(fā)作了。”
歇洛克·福爾摩斯放聲大笑起來(lái)。“我們待會(huì )兒再談這件事,”福爾摩斯說(shuō)道,“我把這件案子按順序給你們講一講,并把促使我下決心的幾點(diǎn)告訴你們。如果有不十分清楚的地方,請隨時(shí)問(wèn)我。
“在偵探藝術(shù)中,最主要的就在于能夠從眾多的事實(shí)中,看出哪些是要害問(wèn)題,哪些是次要問(wèn)題。否則,你的精力不但不能集中,反而會(huì )被分散。所以,這個(gè)案子從一開(kāi)始,我就毫不懷疑,全案的關(guān)鍵一定在于死者手中那張碎紙片。
“在討論這個(gè)問(wèn)題以前,我想提請你們注意,如果亞歷克·坎寧安講的那一套是真的,如果兇手在打死威廉·柯萬(wàn)之后馬上就逃跑了,那么,兇手顯然不能從死者手中撕去那張紙?墒侨绻皇莾词炙旱,那就一定是亞歷克·坎寧安本人,因為在那個(gè)老人下樓以前,幾個(gè)仆人已經(jīng)在現場(chǎng)了。這一點(diǎn)是很簡(jiǎn)單的,可是警官卻忽略了。因為他一開(kāi)始,就推測這些鄉紳們與本案無(wú)關(guān)。那時(shí),我決心不持任何偏見(jiàn),而按照事實(shí)給我指引的方向走。因此,一開(kāi)始調查,我便以懷疑的眼光注視著(zhù)亞歷克·坎寧安先生扮演的角色。
“我非常仔細地檢查了警官交給我們的那張紙角。我立即清楚地看出,這是一張非常值得注意的東西。這就是那張條子,F在你們沒(méi)有看出某些很能說(shuō)明問(wèn)題的地方嗎?”
“字體看起來(lái)很不規則。”上校說(shuō)道。
“我親愛(ài)的先生,”福爾摩斯大聲說(shuō)道,“毫無(wú)疑問(wèn),它是由兩個(gè)人交替著(zhù)寫(xiě)出來(lái)的。我只要請你們注意‘at’和‘to’字中那兩個(gè)蒼勁有力的‘t’字,再請你們把它跟‘quarter’和‘twelve’中那兩個(gè)軟弱無(wú)力的‘t’字對比一下,你們馬上就可以看出事情的真相。從這四個(gè)字的簡(jiǎn)單分析上,你們就可以滿(mǎn)有把握地說(shuō),那‘learn’和‘maybe’是出自筆鋒蒼勁有力的人的手筆,而那‘what’是那筆鋒軟弱無(wú)力的人寫(xiě)的。”
“天哪,這真是一清二楚的!”上校喊道,“那兩人究竟為什么要用這樣一種方式來(lái)寫(xiě)這封信呢?”
“這事顯然是一種犯罪行為,其中的一個(gè)人不相信另外一個(gè)人,于是他決定,不管干什么兩個(gè)人都得一起動(dòng)手。很清楚,這兩個(gè)人中,那個(gè)寫(xiě)‘at’和‘to’的人是主謀。”
“那你根據什么說(shuō)的呢?”
“我們可以從對比兩個(gè)人的筆跡中推斷出來(lái)。不過(guò)我們有更有力的理由。如果你注意檢查一下這張紙,你就會(huì )得出一個(gè)結論:那個(gè)筆鋒蒼勁有力的人首先把他所要寫(xiě)的字全部寫(xiě)完,留下許多空白,叫另一個(gè)人去填寫(xiě)。而這些空白并不是都很富余的,你可以看出,第二個(gè)人在‘at’和‘to’之間填寫(xiě)‘quarter’一詞時(shí),寫(xiě)得非常擠,說(shuō)明‘at’和‘to’那兩個(gè)字是先寫(xiě)好的了。那個(gè)把他所要寫(xiě)的字首先寫(xiě)完的人,毫無(wú)疑問(wèn),就是策劃這一案件的人。”
“太妙了!”阿克頓先生大聲說(shuō)道。
“不過(guò)這是顯而易見(jiàn)的,”福爾摩斯說(shuō)道,“然而,我們現在要談到重要的一點(diǎn)?赡,你們不知道,專(zhuān)家們可以根據一個(gè)人的筆跡,相當準確地推斷他的年齡,在正常情況下,可以相當有把握地斷定一個(gè)人的歲數。我說(shuō),‘在正常情況下’,這是因為不健康和體質(zhì)弱是老年人的特點(diǎn),如果年輕人是一個(gè)病人,他的字跡也就帶有老年人的特點(diǎn)。在這件案子里,只要看看一個(gè)人的筆跡粗壯有力,另一個(gè)人的筆跡雖然軟弱無(wú)力,卻依然十分清楚,不過(guò)‘t’字少了一橫,我們就可以說(shuō),其中的一個(gè)人是一個(gè)年輕人,另一個(gè)人雖未十分衰老,卻也上年紀了。”
“妙極了!”阿克頓先生又大聲說(shuō)道。
“還有一點(diǎn),是非常微妙而有趣的。這兩人的筆跡有某些相同之處。他們是屬于同一血統的人,對你們來(lái)說(shuō),最明顯的可能就是那個(gè)‘e’寫(xiě)得象希臘字母‘ε’。不過(guò),在我看來(lái),很多細小的地方都可以說(shuō)明同樣的問(wèn)題。我毫不懷疑,從書(shū)寫(xiě)的風(fēng)格上看,這兩種筆跡是出于一家人的手筆。當然,我現在對你們講的,只是我檢查這張紙的主要結果。還有二十三點(diǎn)別的推論結果,專(zhuān)家們大概比你們更感興趣。而所有這一切加深了我的印象,坎寧安父子二人寫(xiě)了這封信。
“我既得到這樣的結論,當然,下一步就是調查犯罪的細節,看看它們對我們能有多大幫助。我和警官來(lái)到他們的住所,看到我們所要看的一切。我絕對有把握斷定:死者身上的傷口是在四碼開(kāi)外用手槍打的。死者衣服上沒(méi)有火藥痕跡。
因此,很明顯,亞歷克·坎寧安說(shuō)什么兇手在搏斗中開(kāi)了槍?zhuān)耆侨鲋e。還有,父子二人異口同聲指出這個(gè)人逃往大路經(jīng)過(guò)的地方。然而,碰巧,這地方有一條寬闊的溝,溝底是潮濕的。由于溝的附近并沒(méi)有發(fā)現腳印,我不僅絕對相信坎寧安父子又一次撒了謊,而且肯定現場(chǎng)根本沒(méi)有來(lái)過(guò)任何來(lái)歷不明的人。
“現在我必須考慮這件奇案的犯罪動(dòng)機了。為了達到這一點(diǎn),我首先要搞清在阿克頓先生家發(fā)生的頭一件盜竊案的起因。從上校告訴我們的某些事情里,我了解到,阿克頓先生,你和坎寧安家正打著(zhù)一場(chǎng)官司。當然,我立即想到,他們闖到你書(shū)房里去,一定是想偷取有關(guān)此案的某個(gè)重要文件。”
“一點(diǎn)也不錯,”阿克頓先生說(shuō)道,“毫無(wú)疑問(wèn),他們是想這樣干的。我完全有權要求獲得他們現有財產(chǎn)的一半?墒侨绻麄兡苷业轿夷且患堊C據,他們就一定能夠勝訴,不過(guò),幸運得很,我已經(jīng)把這張證據放在我律師的保險箱里了。”
“你看怎么樣,”福爾摩斯微笑著(zhù)說(shuō),“這是一次危險而魯莽的嘗試,我似乎覺(jué)得這是亞歷克做的。他們找不到什么,就故布疑陣,順手牽羊地拿走一些東西,使人把它當做一件普通的盜竊案。這一點(diǎn)是再清楚不過(guò)了,但是還有不少地方仍然模糊不清。首先,我要找到被撕走的那半張紙條。我確信它是亞歷克從死者手中撕下的,也確信他一定把它塞進(jìn)了睡衣的口袋里。不然,他能把它放到別的什么地方呢?唯一的問(wèn)題是,它是否還在衣袋里。這是很值得下功夫去把它找到的。為了這個(gè)目的,我們大家一同到他們家里去了。
“你們大概還記得,坎寧安父子是在廚房門(mén)外跟我們碰上的。當然,頭等重要的是,不能在他們面前提及這張紙的事,否則他們就會(huì )毫不遲延地把它毀掉。在警官正要把我們對這張紙的重視告訴他們時(shí),我裝做突然發(fā)病暈倒在地,才把話(huà)題岔開(kāi)。”
“哎呀!”上校笑著(zhù)喊道,“你是說(shuō),我們大家都白為你著(zhù)急了,你突然發(fā)病原來(lái)是裝的?”
“從職業(yè)觀(guān)點(diǎn)上說(shuō),這一手做得太漂亮了,”我大聲地說(shuō)道,一邊驚奇地望著(zhù)這位經(jīng)常運用變幻莫測的手法把我搞得暈頭轉向的人。
“這是一種藝術(shù),經(jīng)常用得著(zhù)的,”福爾摩斯說(shuō)道,“我恢復常態(tài)以后,便又略施小計,讓老坎寧安寫(xiě)上了‘twelve’[英文的十二。英文十一點(diǎn)三刻,寫(xiě)為差一刻十二點(diǎn)。福爾摩斯故意將時(shí)間寫(xiě)為差一刻一點(diǎn),以使坎寧安于更正時(shí)留下他的筆跡。——譯者注]這個(gè)字,這樣,我就可以和寫(xiě)在密約信上的‘twelve’進(jìn)行對比了。”
“哎呀,我是多么蠢笨!”我喊叫道。
“我可以看出,你出時(shí)對我的身體虛弱很同情,”福爾摩斯微笑著(zhù)說(shuō)道,“我知道你當時(shí)一定感到非常著(zhù)急,我很過(guò)意不去。后來(lái)我們一同上樓。我進(jìn)了那間屋子,看到睡衣掛在門(mén)后,便有意弄翻了一張桌子,設法吸引住他們的注意力,然后溜回去檢查那件睡衣的口袋。我剛剛拿到那張紙——它不出我所料,在他們當中的一個(gè)人的睡衣兜里——坎寧安父子二人就撲到我身上,我相信,如果不是你們及時(shí)來(lái)救我,他們就一定會(huì )當場(chǎng)把我弄死的。事實(shí)上,我感到那個(gè)年輕人已經(jīng)掐住我的喉嚨,他父親把我的手腕扭過(guò)去,要從我手里奪回那張紙。你瞧,他們知道我已經(jīng)了解了事情的全部真相,他們原來(lái)覺(jué)得絕對保險,可是一下子完全陷入了絕境,于是就鋌而走險了。
“后來(lái),我跟老坎寧安談了幾句,問(wèn)他的犯罪動(dòng)機是什么。他很老實(shí),他兒子卻是一個(gè)十足的惡棍,如果他拿到了他那把手槍?zhuān)蜁?huì )把他自己或別的人打死?矊幇部吹桨盖閷λ植焕,便完全失去信心,把一切都坦白交待了?磥(lái),那天晚上,當威廉的兩個(gè)主人突然闖入阿克頓的住宅時(shí),威廉悄悄地跟上了他們。威廉這樣了解了他們的隱私,就要挾著(zhù)要揭發(fā)他們,開(kāi)始對他們進(jìn)行敲詐勒索。然而,亞歷克先生是一個(gè)慣于玩這類(lèi)把戲的危險人物。他天才地看出震驚全鄉的盜竊案是一個(gè)可以干掉他所畏懼的人的機會(huì )。他們把威廉誘騙出來(lái),將他擊斃了。他們只要把那張完整的紙條弄到手,并對他們同謀作案的細節稍稍加以注意,就很可能不會(huì )引起別人懷疑了。”
“可是那張紙條呢?”
歇洛克·福爾摩斯把這張撕走的紙條放在我們面前。
。芗s信譯為—如果你在十一點(diǎn)三刻到東門(mén)口,你將得知一件極為意外、對你和安妮·莫里森都有極大好處的事。但不要將這件事告訴任何人。)
“這正是我所希望得到的那個(gè)東西,”福爾摩斯說(shuō)道,“當然,我們還不知道在亞歷克·坎寧安、威廉·柯萬(wàn)和安妮·莫里森之間有什么關(guān)系。從事情的結局可以看出,這個(gè)圈套是安排得異常巧妙的。我相信,當你們發(fā)現那些“p”和“g”的尾端都具有相同的特點(diǎn)時(shí),你們一定會(huì )感到很高興的。那老人寫(xiě)‘i”字不點(diǎn)上面那一點(diǎn),也是很獨特的。華生,我認為我們在鄉間安靜地休養收到了顯著(zhù)的成效,明天我回到貝克街一定會(huì )精力充沛了。”
歡迎使用手機、平板等移動(dòng)設備訪(fǎng)問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看